Tradução Juramentada & certificada em Inglês e Português de um jeito simples e rápido
Intercâmbios, Solicitações de Visto, Processo de Imigração, Trabalho no Exterior, Registros de divórcio ou casamento.
Faça como mais de 12 mil clientes satisfeitos e traduza seu histórico, diploma, certificado, declaração, certidão de nascimento, de casamento, sentença de divórcio, impostos de renda, extrato e holerite com o tradutor oficial do Brasil especializado em Inglês & Português.
Veja as avaliações dos nossos serviços feitas pelos próprios clientes no Google
Quais são os benefícios da tradução juramentada?
É a opção mais segura caso você não tenha certeza do tipo de tradução que você precisa. Você recebe a tradução juramentada com assinatura digital em pdf no seu email sem custo adicional e com a mesma validade da tradução impressa. (Fornecemos a impressa se necessário. Retirada do trabalho somente com horário marcado.) Você trata diretamente com um tradutor oficial do Brasil, sem intermediários. Atendemos alunos, professores e pesquisadores de instituições como FGV, FDC, UFMG, UFRJ, UFRGS, UFPE, PUC, Embaixadas Americana e do Reino Unido e empresas como Vale, BHP, Aecom, Anglo American.
Por que pedir uma tradução juramentada com assinatura digital?
Você recebe a tradução por email, em formato pdf, sem perder tempo com deslocamento; imprime quantas vezes quiser, se necessário, sem nenhum custo adicional. Ela é igualmente válida e oficial como tradução juramentada assinada manualmente. Clique aqui e veja um exemplo. Saiba tudo sobre assinatura digital nesse guia completo clicando aqui.
Qual é o preço da tradução juramentada? Quanto custa?
Ele é determinado de acordo com o número de caracteres (letras) nos documentos. Mas preparamos um menu de preços estimativos para que você tenha uma ideia geral.
Custo: O preço/valor final depende de fatores como:
Urgência: Pedidos urgentes têm um custo adicional.
Complexidade: Documentos com termos muito técnicos podem custar mais.
Volume: A quantidade de páginas a serem traduzidas.
Prazo: Varia de 24 horas para documentos simples a várias semanas para projetos grandes e complexos. O prazo exato é sempre informado no momento do orçamento.
O que é a tradução juramentada?
A tradução juramentada é a tradução oficial do Brasil, feita por tradutor público, mais conhecido como tradutor juramentado, de documentos como históricos, diplomas, certificados, certidões de nascimento, casamento, relatórios, antecedentes criminais, declarações, contratos, etc, e garante que o conteúdo traduzido é fiel ao original. Sua principal função é dar validade legal a documentos em um país com idioma diferente. Saiba tudo sobre tradução juramentada nesse guia completo.
O que é apostila e como funciona?
Alguns documentos precisam do Apostilamento de Haia. A Apostila de Haia é um selo emitido por um cartório autorizado que autentica a origem do documento público (como a própria tradução juramentada, certidões, diplomas, etc.) para que ele seja válido nos mais de 100 países que fazem parte da Convenção de Haia. Basta levar sua tradução juramentada a um cartório e pedir a apostila.
Onde fazer: Em cartórios autorizados em todo o Brasil.
Custo: O valor varia por estado, indo de R$ 40 a mais de R$ 150 por documento apostilado.
Veja um guia completo sobre a apostila de Haia clicando aqui.
Quais documentos precisam de tradução juramentada?
Normalmente documentos como certidão de nascimento, certidão de casamento, certidão de divórcio, certidão de óbito, antecedentes, certificados, diplomas, históricos, planos de ensino; sentença de divórcio, contratos; procurações, declaração de imposto de renda, etc. Os casos mais comuns são:
Processos de Cidadania: Para todos os documentos civis (nascimento, casamento, etc.).
Estudar no Exterior: Para traduzir diplomas, históricos escolares e certificados.
Trabalhar no Exterior: Para validar diplomas, licenças profissionais e outros certificados.
Casamento com Estrangeiro: Para os documentos de identificação do cônjuge não brasileiro.
Processos Judiciais: Para validar procurações, sentenças, atas e contratos.
Quais são os 3 principais tipos de tradução ?
Existem 3 tipos principais de tradução que o cliente pode precisar: 1) a juramentada, que é a oficial do Brasil e aceita por cartórios; 2) a certificada, que não é oficial, e é feita por quem se declara competente nos idiomas e; 3) a simples ou livre, que é a tradução sem qualquer necessidade de identificação do tradutor enviada por email. Saiba mais detalhes desses 3 tipos de tradução clicando aqui.
Quanto tempo leva para fazer uma tradução juramentada?
O tempo varia de acordo com a demanda que o tradutor precisar atender no momento. Defina seu prazo no formulário de pedido orçamento para que busquemos atendê-lo conforme sua expectativa.
Dicas para um processo tranquilo
Planeje com Antecedência: Não deixe para a última hora. Pedidos urgentes são sempre mais caros.
Verifique a Exigência: Confirme com a instituição estrangeira (universidade, consulado, etc.) exatamente quais documentos precisam de tradução juramentada e se o apostilamento também é necessário.
Solicite Orçamentos: Use as plataformas online para comparar preços e prazos de forma rápida e gratuita.
Organize seus Documentos: Tenha versões digitais de boa qualidade de todos os documentos que precisam ser traduzidos para agilizar o processo de orçamento.
Tradução Juramentada para Não Errar
Se você está se preparando para uma experiência internacional, precisa entender que a tradução juramentada não segue um padrão universal. Cada país tem suas próprias regras, e ignorar isso pode causar uma grande dor de cabeça.
A Regra de Ouro: Verifique as Exigências do seu Destino
Na prática, funciona assim:
O Brasil é exigente: Nosso país só aceita traduções juramentadas feitas por profissionais registrados aqui.
Outros países variam: Uma tradução feita no Brasil pode ser aceita em Portugal, mas recusada na Inglaterra, por exemplo. Cada nação decide o que vale em seu território.
Vai estudar fora? A universidade pode exigir que seu diploma e histórico sejam traduzidos. Mas quem pode fazer essa tradução e como ela deve ser apresentada? A resposta estará sempre com a instituição que vai receber o documento.
Portanto, antes de gastar dinheiro, sua primeira missão é investigar as regras específicas do país e da organização de destino (seja o consulado, a empresa ou a faculdade). Fazer isso evita que você tenha que refazer todo o serviço.
Dicas Práticas para Economizar Tempo e Dinheiro:
Confirme a real necessidade: Você precisa mesmo de uma tradução de todos os documentos que imaginou? Às vezes, o número de documentos que você precisa traduzir é muito menor. Cheque sempre nos canais oficiais do seu destino.
Pesquise e compare preços: Peça orçamentos. Plataformas online são muito utilizadas para comparação de preços pois agilizam o processo. Porém não são muito transparentes quanto a quem faz a tradução e a qualidade do trabalho produzido. Outra opção é consultar a lista de tradutores no site da Junta Comercial do seu estado. O custo médio varia de R$ 100 a R$ 250 por página (lauda), mas depende do idioma, do volume de texto e da sua pressa.
Não deixe para a última hora: Planejamento é tudo. Pedidos de urgência custam bem mais caro. Antecipe-se para garantir o melhor preço e receber tudo dentro do prazo.
Resumindo:
Quando é mais usada? Em processos de cidadania, validação de diplomas para estudo/trabalho no exterior ou para casamentos com estrangeiros.
É um serviço confiável? Sim. Os tradutores juramentados são profissionais credenciados pelo governo, o que garante a validade legal dos seus documentos.
Agora que você sabe o caminho das pedras, o processo se torna muito mais seguro e econômico.
Esclareça suas dúvidas com a Lia, nossa agente de inteligência artificial. Caso ela não consiga atender sua demanda, fale com a Ana Paula pelo telefone 31 9 9737 6142. Ela está pronta para ajudar você a preparar a documentação a ser traduzida conforme o seu objetivo.
Rodrigo Guedes tradutor juramentado - CONCURSADO - Jucemg 755/09
A empresa Rodrigo Guedes, desde seu início em 2009, com o tradutor juramentado Rodrigo Guedes, teve como missão integrar pessoas e conectar ideias, promovendo eficientemente o intercâmbio de informações e superando os desafios lingüísticos e culturais. Rodrigo é tradutor juramentado concursado e intérprete há 15 anos e presta serviços de tradução de documentos, tradução juramentada, a tradução oficial brasileira, e tradução simultânea. Recentemente, Ana Paula Dinelli Couto, nova sócia da empresa, vem contribuindo imensamente para o crescimento e evolução dos nossos serviços. Com uma experiência de mais de 15 anos de atendimento, foco e cuidado com pessoas, ela tem ajudado a Rodrigo Guedes a crescer de forma sustentável, eficiente e humana. A empresa e nossa equipe já auxiliaram mais de 15 mil alunos intercambistas, inúmeros imigrantes, centenas de empresas, tanto na tradução de trabalhos escritos como na tradução de reuniões, palestras, treinamentos, auditorias e workshops. As principais áreas de atuação são na educação, mineração, engenharia, meio ambiente, tecnologia, negócios, empreendedorismo, vendas, e marketing. Nos últimos anos, estamos trabalhando intensamente no projeto de recuperação dos maiores desastres ambientais e humanos do país com o rompimento das barragens da Samarco e da Vale.
Alguns dos nossos clientes
Embaixada Americana - Embaixada do Reino Unido - Professores e alunos de Universidades Federais Brasileiras como UFMG, UFRJ, UFPE, UFRGS, e outras universidades como PUC, IBMEC, USP, University of Miami, University of Princeton, Empresas como BHP - Samarco - Vale - Google - Governo de Minas e Prefeitura de Belo Horizonte - Sebrae - Clientes de agências de intercâmbio Intervip - CI Intercâmbio - STB intercâmbio - Education USA
É a primeira vez que você precisa de uma tradução?
Veja como funciona
Como funciona a tradução e como fazer um pedido.
Se ainda tiver alguma dúvida, fale com a Ana Paula primeiro pelo whatsapp via texto, áudio, ou ligue 31 9 9737 6142 em caso de urgência.
Depoimentos de clientes no Google
Benefícios que você pode esperar
Segurança
A tradução juramentada é a opção mais segura caso você não tenha certeza do tipo de tradução que você precisa. Ela é feita por tradutor público, o tradutor oficial do Brasil.
Rapidez, Pontualidade e Qualidade
Rapidez, pontualidade e qualidade atestadas pelos próprios clientes nas avaliações do Google ao enviarem os trabalhos. Rodrigo Guedes é tradutor juramentado há mais de 15 anos e vem ajudando intercambistas e imigrantes a conquistar seus objetivos no exterior e no Brasil, bem como empresas com presença nacional e internacional.
Conveniência
Você recebe a tradução juramentada com assinatura digital em pdf no seu email sem custo adicional e com a mesma validade da tradução impressa. Fornecemos a impressa se necessário. IMPORTANTE: a retirada do trabalho impresso é feita somente com horário marcado.
Experiência
Você trata com o tradutor que atende alunos, professores e pesquisadores de instituições como FGV, FDC, UFMG, PUC, Embaixadas Americana e do Reino Unido, FIEMG, e empresas e funcionários da Vale, BHP, Aecom, Anglo American. Rodrigo Guedes é tradutor oficial do Brasil, concursado, mestre pela UFMG, e já realizou mais de 9 mil trabalhos de tradução oficial para o Brasil e para o exterior.
Além disso,
Você trata diretamente com um tradutor oficial do Brasil, aprovado em concurso público, sem qualquer intermediário que talvez possa elevar os custos do serviço ou comprometer a qualidade do trabalho. Somos um negócio focado no cliente e na tradução juramentada & certificada de qualidade, nos idiomas em inglês e português exclusivamente.